-
1 früh
1. adj1) раннийes ist noch früh am Tage ( an der Zeit) — время ещё раннееin früher Jugend — в дни ранней молодости, в дни юности2) ранний, давнийin frühen Zeiten — в былые времена, некогда, давно2. advfrüh genug — достаточно рано, вовремяheute ( morgen) früh — сегодня ( завтра) утромfrüh am Morgen — рано утром, спозаранкуdie Kinder früh zur Arbeit erziehen — с ранних лет приучать детей к труду•• -
2 in der Frühe
предл.1) общ. на утренней заре, на рассвете, поутру, ранним утром, утром2) ю.-нем. рано поутру, рано утром -
3 früh
1. a1) раннийam frühen Mórgen — ранним утром
2) ранний, преждевременныйein früher Tod — ранняя [преждевременная] смерть
3) ранний, давний2. adv1) рано2) (рано) утромhéúte früh — сегодня утром
früh stérben — преждевременно умереть
-
4 früh
-
5 am frühen Morgen
част.1) общ. поутру, ранним утром, рано на рассвете, рано утром2) разг. с ранья, с утра пораньше -
6 in aller Morgenfrühe
предл.1) общ. на заре, ни свет ни заря, ранёхонько, ранним утром, рано утром, рано-ранёхонько, с рассветом, спозаранку, чуть забрезжит рассвет, чуть свет2) разг. с раньяУниверсальный немецко-русский словарь > in aller Morgenfrühe
-
7 in der Morgenfrühe
предл.общ. на рассвете, ранним утром, рано утром -
8 in früher Morgenstunde
предл.общ. на заре, с рассветом, на рассвете, ранним утром, рано утром, спозаранкуУниверсальный немецко-русский словарь > in früher Morgenstunde
-
9 zu früher Morgenstunde
1. предл.общ. рано утром2. част.общ. ранним утром, спозаранок3. прил.общ. на заре, с рассветом, на рассветеУниверсальный немецко-русский словарь > zu früher Morgenstunde
-
10 all
adj1) весьdas alles, alles das — всё это, это всёalle neune! — все девять! ( в кеглях); перен. полный успех!alles Gute! — всего хорошего ( наилучшего)!alles in allem — всё вместе взятое, в общем и целомalle(s) aussteigen! — всем выходить!, всем освободить вагон! ( требование кондуктора)alle(s) mal herhören! — всем слушать меня!er ist alles andere, nur kein Pädagoge — он что угодно, но (только) не педагогalle Hände voll zu tun haben — быть занятым по горлоauf aller Lippen, in aller Munde — у всех на устахauf alle Fälle — на всякий случайaus aller Herren Ländern — отовсюду, со всего света, из всех странgegen alle Vernunft — вопреки всякому здравому смыслуin alle Winde — по ветру, по всему свету, на все четыре стороныer ist mit allen Wassern gewaschen — он прошёл огонь и воду, он тёртый калачohne allen Grund — без всякой причины, без всякого к тому основания;er ist schon über alle Berge — его уже и след простылdas ging ihm über alles — это было для него дороже ( важнее, превыше) всегоum alles in der Welt! — разг. ради бога! (возглас возмущения, нетерпения)unter allen Umständen — при всех ( любых) обстоятельствах; во что бы то ни сталоvor allem, vor allen Dingen — прежде всего, в первую головуzu allem Unglück — в довершение всего, как назло2) всякий, каждыйall und jeder — любой и каждый, каждый встречный (и поперечный)alle nase(n)lang — разг. на каждом шагу, то и дело3)wer alles — кто бы ни; кто толькоwas alles — что бы ни; что толькоwo alles — где бы ни; где толькоwer kommt denn alles? — разг. а кто же придёт? ( о многих); кто да кто придёт?was es alles gibt! — чего только ни бывает!••aller guten Dinge sind drei ≈ посл. бог троицу любит -
11 ранний
früh, frühzeitig; vorzeitig ( преждевременный)в ранний час — in früher Morgenstundeранние овощи — Frühgemüse nранняя весна — Vorfrühling mс ранних лет — von klein auf, von früher Jugend an -
12 ранний
ранний früh, frühzeitig; vorzeitig (преждевременный) ранним утром am frühen Morgen, früh am Morgen, in aller Frühe в ранний час in früher Morgenstunde ранние овощи Frühgemüse n 1 ранние фрукты Frühobst n 1 ранняя весна Vorfrühling m 1a с ранних лет von klein auf, von früher Jugend an ранний романтизм лит. Frühromantik f -
13 nämlich
неразличение двух разных функций слова из-за отсутствия в русском языке эквивалента к одной из них1) а именно, то есть (вводит уточнение предыдущей информации, стоит обычно в начале уточняющей части текста, отделяемой от основной части сообщения запятой)Ich habe ihn heute dreimal gesehen, nämlich am frühen Morgen, dann am Nachmittag und das dritte Mal am späten Abend. — Я видел его сегодня трижды, а именно: ранним утром, затем днём и третий раз - поздним вечером.
Ich erinnere ihn an sein Versprechen jedesmal, wenn wir uns sehen, nämlich jeden Sonntag. — Я напоминаю ему о его обещании всякий раз, когда мы видимся, то есть каждое воскресенье.
Nun konnte unser dringendes Bedürfnis befriedigt werden, nämlich das nach Erholung und Schlaf. — Теперь могла быть удовлетворена наша самая насущная потребность, а именно [то есть] потребность в отдыхе и сне.
2) ведь, так как (вводит объяснение причины сообщаемого в предшествующей информации, оформляется однако не как придаточное, а как простое предложение, в котором союз nämlich, как правило, стоит после сказуемого)Wir sind leider zu spät gekommen, wir haben uns nämlich in der Zeit geirrt. — Мы опоздали, так как не рассчитали время.
Ich muss gleich etwas essen, ich habe nämlich einen großen Hunger. — Мне немедленно нужно чего-нибудь поесть, ведь я очень голоден.
Entschuldige, ich rufe später zurück, ich habe jetzt nämlich Besuch. — Извини, я перезвоню тебе попозже, дело в том, что у меня сейчас гости.
Wollen wir unsere Aussprache aufschieben, mir ist nämlich nicht danach zumute. — Давай отложим наш разговор [наше объяснение], мне, видишь ли, не до этого.
Итак:Ich komme später, nämlich in einer halben Stunde. — Я приду попозже, а именно, через полчаса.
Ich komme später, ich habe nämlich noch etwas zu erledigen. — Я приду попозже, так как мне [ведь мне, видишь ли, мне] нужно ещё кое-что сделать.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > nämlich
-
14 und das auf nüchternen Magen!
Универсальный немецко-русский словарь > und das auf nüchternen Magen!
-
15 lichten
I
1.vt прореживатьDas Gríppevirus líchtet die Réíhen der Élche. перен — Вирус гриппа сокращает популяцию лосей.
2. sich ĺíchten1) редеть (о растительности)2) высок проясняться (о небе, погоде и т. п.); рассеяться (о тьме, тумане и т. п.)Das Cháos líchtet sich, zumíndest ein bísschen. перен — Хаос проясняется, по меньшей мере, слегка.
II
vt морAm frühen Mórgen wérden wir den Ánker líchten. — Ранним утром мы снимемся с якоря [поднимем якорь].
-
16 Morgenfrühe
f <-> раннее утроin der Mórgenfrühe — рано [ранним] утром
-
17 Magen
Mágen m -s, Mä́ gen и =желу́докsich (D ) den Má gen vó llschlagen* [vóllstopfen] разг. — набива́ть брю́хо, объеда́ться
ich há be noch nichts im Má gen разг. — я ещё́ ничего́ не ел; ≅ у меня́ ещё́ ма́ковой роси́нки во рту не́ было
bei dem [díesem] Gedá nken dreht sich mir der Má gen um разг. — при э́той мы́сли меня́ тошни́т [с души́ воро́тит]
sé inem Má gen ké ine Stí efmutter sein разг. — люби́ть пое́сть
und das auf nǘ chternen Má gen! фам. — и э́то с утра́ пора́ньше! ( реакция на неприятность ранним утром)
j-m auf den Má gen schlá gen* (s), sich j-m auf den Má gen lé gen разг. — по́ртить аппети́т [настрое́ние] кому́-л.
etw. (Wá rmes) in den Má gen bekó mmen* разг. — пое́сть чего́-нибудь (горя́чего)das liegt mir schwer im Má gen разг. — э́то меня́ угнета́ет [му́чит]
er hat es mit dem Má gen разг. — у него́ больно́й желу́док
ein gú ter Má gen kann á lles vertrá gen* посл. — ≅ хоро́ший жё́рнов всё ме́летdie Á ugen sind grö́ ßer als der Má gen посл. — ≅ брю́хо сы́то, да глаза́ го́лодны
-
18 frühmorgens
рано [ранним] утромСовременный немецко-русский словарь общей лексики > frühmorgens
-
19 Morgen
m <-s, -e>1) утроam frühen [späten] Mórgen — ранним [поздним] утром
den Mórgen erwárten — дожидаться утра
vom Mórgen bis zum Ábend — с утра до вечера
Gúten Mórgen! — Доброе утро!
Es wird Mórgen. — Светает.
2) тк sg уст восток (сторона света)gégen [gen] Mórgen — к востоку (о направлении)
3) устарев морген (земельная мера, равная 0, 25 га)
См. также в других словарях:
ранним утром — нареч, кол во синонимов: 15 • до петухов (18) • до света (19) • затемно (15) • … Словарь синонимов
ранним утром — ▲ во время ↑ начальная стадия, утро спозаранку. спозаранок. чуть [чем] свет. ни свет ни заря. на заре. до солнышка. с солнышком. с петухами (вставать #). до петухов. после первых петухов. рано. раным рано. раным ранешенько [ранехонько]. такая… … Идеографический словарь русского языка
Днепр утром — Архип Куинджи Днепр утром, 1881 Холст, масло. 105×167 см … Википедия
Приготовление к странствию по пустыне. Верблюд и его вьюк — Ранним утром 29 декабря к нашей ставке пришли Шейх эль Джемали, старейший, самый главный из погонщиков, с проводником хабиром**, тремя младшими погонщиками и восемью верблюдами. Кашэф доставил нам вьючных животных по дешевой цене,… … Жизнь животных
Мальтийские конвои — Операция HALBERD, 1941 год. Крейсера прикрытия (справа налево) HMS Edinburgh, HMS Hermione, HMS Eurialus Мальтийские конвои серия конвоев … Википедия
Язь — Leuciscus (L.) Это, бесспорно, одна из наиболее известных рыб. Язь легко отличается своим толстым телом, довольно широкой, укороченной головой, маленьким косым ртом и цветом плавников. Всего более походит он на голавля, но у… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Карп — Cyprinus carpio L. По своей величине и значению для рыболовов и рыболовов охотников карп, бесспорно, занимает первое место между всеми рыбами своего семейства, которое получило от него название. Но в промысловом отношении,… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Тропический шторм Ана (2009) — Тропический шторм Ана Тропический шторм (SSHS) Тр … Википедия
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Корсунь-Шевченковская операция — Эту страницу предлагается объединить с Черкасское окружение. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К объединению/26 октября 2012 … Википедия
Линейный крейсер — Слушать введение в статью · (инфо) … Википедия